Услуга верстки текста

Люди нередко путают понятия «дизайн» и «верстка». Однако есть существенная разница между дизайном и макетом публикации. Дизайн создает дизайнер. Общий дизайн создается путем объединения имеющихся фотографий, текста и другой визуальной информации. Эти детали создают внешний вид, иными словами, экстерьер. Верстка − это подготовка будущего издания, вывески, брошюры или визиток для печати, когда окончательный вариант создается путем упорядочивания текстовой и визуальной информации, предоставленной заказчиком или созданной дизайнером. Важно отметить, что создать макет без специального оборудования невозможно. При верстке используются компьютерные программы для подготовки привлекательного глазу, отвечающего требованиям клиента, макету.

Услуги по верстке текста и сопутствующие работы предоставляются удаленно по всей Литве: В Паневежисе, Алитусе, Тельшяе, Таураге и др., а также в Вильнюсе, Каунасе и Клайпеде, где расположены наши бюро переводов.

Если Вам нужна верстка любого типа, приглашаем обратиться в бюро переводов ЗАО «Baltijos vertimai», где Вам будут предоставлены услуги по переводу и верстке текстов. Свяжитесь с нами сейчас и получите предложение!

Верстка – это подготовка эстетичного и удобного (для чтения, публикации) макета, когда текстовая и визуальная информация аккуратно и логично оформляется с помощью специальных компьютерных программ, сохраняются необходимые пропорции.

В инструкциях по эксплуатации, каталогах, брошюрах и других типах текстов, которые обычно содержат много диаграмм, схем, изображений. Переводы меняют длину и структуру текста, поэтому не всегда удается сохранить графические элементы в нужных местах. Эти проблемы проще всего решить, доверив тексты верстальщику. В офисах ЗАО «Baltijos vertimai» верстаются не только переводы, но и присланные вами тексты. Если нужно только исправить искаженный текстовый макет с помощью программы верстки, мы корректируем около 30 страниц в день. При создании нового макета с использованием сложных графических элементов, мы заранее оговорим срок для работы.

Переводы обычно верстаются соответственно исходному макету, но с текстами, не имеющими образца макета, также можно работать. В таком случае принимается во внимание цель текста. Иногда при верстке возникают ошибки верстки, некоторые символы могут искажаться, фрагменты текста «теряться», поэтому исправленный текст всегда корректируется дополнительно.

Менеджер проекта получает текст от клиента для верстки → менеджер проекта выполняет первоначальный обзор и подбирает верстальщика → верстальщик верстает текст и передает его менеджеру проекта → менеджер проекта просматривает верстку и делает корректуру → отправляет текст макета клиенту. 

Стоиомсть верстки рассчитывается:

  • за один лист;
  • после оценки сложности макета – с учетом использованных графических элементов;
  • в зависимости от формата предоставленного текста.
  • При отправке текста, который уже был отформатирован для перевода в формате Word или Adobe InDesig, окончательный макет перевода будет стоить минимально или совсем ничего не стоить.

Обращайтесь к нам и получите предложение по услуге верстки прямо сейчас!

Оставьте свой запрос сейчас

Ответим в течение 1 рабочего часа