text

Заверение перевода: нотариальное заверение, заверение печатью бюро переводов

Заверение перевода – это подтверждение, что перевод существующего текста (обычно официального документа) был выполнен бюро переводов и что переводчик осознает юридическую ответственность за ложный перевод.

 Услуга заверения перевода может быть актуальна по нескольким причинам:

  • если заверенные переводы требуются для внутренних целей предприятия и сотрудничества,
  • Вы подаете документы в учреждения Литовской Республики,
  • путешествуете за границу и т. д.

ЗАО «Baltijos vertimai» – это бюро переводов, которое предоставляет услуги по заверению переводов: нотариальные и печатью бюро.

Перевод может быть нотариально заверен или заверен печатью бюро переводов, поэтому его иногда называют нотариальным заверением или заверением печатью бюро. Данные услуги мы предоставляем удаленно по всей Литве: в Паневежисе, Алитусе, Тельшяй, Таураге и др., а также в Вильнюсе, Каунасе и Клайпеде, где расположены наши офисы.

Если у вас есть дополнительные вопросы о заверении перевода или самом переводе, свяжитесь с нами по контактам, указанным на сайте.

Офисы ЗАО «Baltijos vertimai» предоставляют услуги по нотариальному заверению и заверению печатью бюро. Свяжитесь с нами и получите предложение сейчас.

Есть два возможных способа заверения перевода: печатью бюро переводов и нотариальное заверение. Какой вид заверения Вам нужен, будет зависеть от учреждения, в которое Вы будете подавать документы. Рекомендуем узнать перед заказом перевода – часто бывает достаточно заверения бюро переводов, это быстрее и дешевле!

  • Стоимость заверения печатью бюро рассчитывается за один документ;
  • цена нотариального заверения рассчитывается для одного документа и определяется путем сложения: сбор за нотариальное заверение перевода и платы за обслуживание.
  • Стоимость заверения копии документа рассчитывается в зависимости от количества страниц документа и определяется путем добавления: платы за заверение копии у нотариуса и платы за услуги.
  • Текст перевода прилагается к оригиналу документа или его копии,
  • Во второй половине последней страницы проставляются штампы бюро и руководителя проекта-переводчика, штамп с контактной информацией ЗАО «Baltijos vertimai», штамп с указанием количества страниц и даты.

Заверение печатью борю свидетельствует о том, что переводчик знаком со статьей 325 Уголовного кодекса Литовской Республики, которая предусматривает ответственность за ложный перевод.

Текст перевода прилагается к исходному документу;

  •  к тексту перевода также может быть приложена копия документа, которая также заверяется нотариально (если требуется копия удостоверения личности или паспорта, Вам нужно будет пойти в нотариальную контору и там расписаться);
  • текст оригинала и перевода сопровождается последней страницей с данными переводчика и нотариуса;
  • если требуется копия, оригинал заверяется печатью нотариуса, печатью «копия верна», документ регистрируется в книге нотариуса(-ов) – в этой процедуре нотариус удостоверяет, что копия соответствует представленному документу. При этом нотариус удостоверяет, что копия соответствует предоставленному документу;
  • при нотариальном заверении нотариус заверяет подлинность подписи переводчика своими подписями и печатями (переводчик заверяет своей подписью, что он ознакомлен со статьей 325 Уголовного кодекса Литовской Республики, которая предусматривает ответственность за ложный перевод);
  • на другой странице последнего листа Вы можете увидеть всю информацию, которая предоставляется при согласовании перевода офисными печатями.

Отправьте нам свой запрос сейчас и получите предложение. 

Оставьте свой запрос сейчас

Ответим в течение 1 рабочего часа