Перевод с хорватского языка и перевод на хорватский язык востребован в юридическом, туристическом и образовательном контексте, особенно в связи с тесными связями стран Европейского Союза с Балканским регионом.
Хорватский – один из славянских языков. Ранее он считался только одним из немногих диалектов в Балканском регионе, а позже, после распада Югославии, получил статус независимого языка.
Хорватский язык относится к южнославянской группе и близок к сербскому, боснийскому и черногорскому. До 1990-х годов все эти варианты рассматривались как один сербохорватский язык. Однако с распадом Югославии начался активный процесс лингвистической кодификации: Хорватия официально закрепила свою норму, основанную на штокавском диалекте, с акцентом на лексику и орфографию, воспринимаемые как исключительно хорватские.
Сегодня хорватский язык имеет статус государственного в Хорватии и является одним из официальных языков Европейского Союза. Его преподавание поддерживается на государственном уровне, а переводы требуют внимательного подхода к культурным и языковым различиям.
Мы предоставляем услуги письменного, устного перевода, редактуры и перевода видео и аудиозаписей в следующих наиболее популярных языковых комбинациях:
хорватский-литовский;
хорватский-английский;
хорватский-русский;
хорватский-немецкий;
хорватский-польский;
хорватский-норвежский и других.
Мы работаем со многими высококвалифицированными языковыми специалистами по всему миру, поэтому можем предоставить качественные услуги по переводу и редактуре.
Наши бюро переводов находятся в Вильнюсе, Каунасе и Клайпеде. Мы переводим как небольшие документы (свидетельства, справки, удостоверения и др.), так и длинные и сложные инструкции.
Стоимость услуги перевода рассчитывается по объему перевода, а точнее – по количеству символов или слов в тексте. Стоимость перевода также зависит от сочетания языков, сложности текста и срочности перевода.
Свяжитесь с нами по указанным контактам или отправьте свой запрос и узнайте, сколько будет стоить перевод нужной вам языковой комбинации.
Терминология многих областей специфична, поэтому, чтобы обеспечить правильное понимание переведенного текста, мы выбираем только переводчиков, знающих соответствующую область:
* мы работаем только с опытными высококвалифицированными переводчиками;
* многие переводчики не только завершили языковое обучение, но и постоянно совершенствуют свои знания в различных областях;
* Обладая большой сетью переводчиков по всему миру, мы можем предложить услуги перевода в различных областях (юридических, технических, экономических и т.д.).
Качество услуг перевода обеспечивают не только опытные профессиональные переводчики, но и правильная организация всего процесса управления заказами на перевод:
Обычно один переводчик переводит около 5-8 страниц текста за рабочий день. Если вам нужен срочный перевод, свяжитесь с нами по телефону или электронной почте.
Для получения дополнительной информации и уточнения стоимости услуг перевода обращайтесь – контакты.
Услуги по переводу мы предоставляем удаленно по всей Литве.
Ответим в течение 1 рабочего часа