UAB "Baltijos vertimai" logotipas lietuvių kalba

Sinchroninio vertimo paslaugos žodžiu

UAB ,,Baltijos vertimai“ vertimų biuruose galima užsisakyti sinchroninio vertimo iš / į lietuvių ir vertimo iš vienos užsienio kalbos į kitą paslaugas. Taip pat teikiame sinchroninio vertimo įrangos nuomos paslaugas (vertėjų kabina, pultai su LCD ekranu ir valdymo įrenginiai, ausinės, specialūs mikrofonai ir dalyvių imtuvai su ausinėmis). Atsiųskite užklausą ir sužinokite, kiek kainuos sinchroninis vertimas. Galite kreiptis į UAB ,,Baltijos vertimai“  vertimų biurą nurodytais kontaktais.

Kas yra sinchroninio vertimo paslaugos žodžiu?

Sinchronis vertimas – vertimo žodžiu paslauga, kuomet vertėjas sėdi vertimo kabinoje ir pranešėjo žodžius verčia atsilikdamas keletą sekundžių. Uždaroje kabinoje sėdintis vertėjas pranešėjo žodžius girdi per ausines ir verčia į mikrofoną. Auditorijoje esantys klausytojai vertėjo žodžius girdi per ausines, kurios duodamos kiekvienam asmeniui, kuriam reikalingas vertimas. Sinchroninio vertimo paslaugos – tai  įtemptas ir susikaupimo reikalaujantis darbas, kuriam atlikti reikalingi du vertėjai, galintys pasikeisti praėjus sutartam laikui. Didesnės konferencijų salės paprastai būna pritaikytos sinchroniniam vertimui, prireikus, įrangą galima išsinuomoti iš mūsų vertimų biuro.

Sinchroninis vertimas dažniausiai reikalingas tarptautinėse konferencijose, simpoziumuose ir mokymuose. Tačiau ką daryti, jei šimto žmonių auditorijoje vertimo reikia tik trims žmonėms? Šiuo atveju patartina užsisakyti vertimą pašnibždomis. Atlikdamas jį vertėjas sėdi prie asmenų, kuriems reikalingas vertimas ir tyliai, netrukdydamas likusiai auditorijos daliai, jiems verčia informaciją iš vienos kalbos į kitą.

Pateikite užklausą dėl sinchroninio vertimo ir mes netrukus su Jumis susisieksime bei pateiksime pasiūlymą.

Pateikite užklausą

Atsakysime per 1 darbo valandą