Titulinis
Главная
Устный перевод
Синхронный перевод 
Назад

Синхронный перевод

UAB ,,Baltijos vertimai“  biuruose galima užsisakyti sinchroninio vertimo iš/ į lietuvių ir vertimo iš vienos užsienio kalbos į kitą užsienio kalbą paslaugas. Taip pat teikiame sinchroninio vertimo įrangos nuomos paslaugas (vertėjų kabina, pultai su LCD ekranu ir valdymo įrenginiai, ausinės, specialūs mikrofonai ir dalyvių imtuvai su ausinėmis). Užklausą dėl sinchroninio vertimo galite pateikti čia arba kreipkitės į UAB ,,Baltijos vertimai“  biurą nurodytais kontaktais.

Kas yra sinchroninis vertimas?

Sinchroninis vertimas – vertimas žodžiu, kai vertėjas sėdi vertimo kabinoje ir pranešėjo žodžius verčia atsilikdamas keletą sekundžių. Uždaroje kabinoje sėdintis vertėjas pranešėjo žodžius girdi per ausines ir verčia į mikrofoną. Auditorijoje esantys klausytojai vertėjo žodžius girdi per ausines, kurios duodamos kiekvienam asmeniui, kuriam reikalingas vertimas. Sinchroninis vertimas – tai  įtemptas ir susikaupimo reikalaujantis darbas, kuriam atlikti reikalingi du vertėjai, galintys pasikeisti praėjus sutartam laikui. Didesnės konferencijų salės paprastai būna pritaikytos sinchroniniam vertimui, prireikus, įrangą galima išsinuomoti.

Sinchroninis vertimas dažniausiai reikalingas tarptautinėse konferencijose, simpoziumuose ir mokymuose. Tačiau ką daryti, jei šimto žmonių auditorijoje vertimo reikia tik trims žmonėms? Šiuo atveju patartina užsisakyti vertimą pašnibždomis. Atlikdamas jį vertėjas sėdi prie asmenų, kuriems reikalingas vertimas ir tyliai, netrukdydamas likusiai auditorijos daliai, jiems verčia.

Pateikite užklausą dėl sinchroninio vertimo ir mes netrukus su Jumis susisieksime bei pateiksime pasiūlymą.