- tłumaczenia dokumentów finansowych,
- dokumentów prawnych,
- tekstów technicznych,
- tekstów medycznych,
- stron internetowych oraz
- tekstów marketingowych.
Teksty techniczne, medyczne, prawnicze i ekonomiczne charakteryzują się profesjonalnym, specyficznym słownictwem, występowaniem licznych terminów fachowych i skrótów, wymagają więc wysoko wykwalifikowanych tłumaczy i redaktorów. Tak naprawdę dobrze tłumaczyć tego rodzaju teksty mogą tylko profesjonaliści – doświadczeni i dobrze znający się na swojej dziedzinie. Przeważająca część tłumaczy UAB „Baltijos vertimai” pracuje lub pracowała we wspomnianych obszarach, dąży do ciągłego samodoskonalenia, podnoszenia kwalifikacji na wyspecjalizowanych kursach językowych i zasięgania opinii ekspertów. W swojej pracy stosujemy
metodologię zapewnienia jakości.