Titulinis
Kokybė 
Atgal

Kokybiškas vertimas

Patikėdami mums vertimą raštu galite būti tikri, kad gausite puikiai atliktą darbą. Mūsų vertimų kokybę užtikrina:



Vertimą atlieka atitinkamą sritį išmanantys vertėjai

Siekdami užtikrinti vertimo kokybę vertimus patikime tik atitinkamą sritį išmanantiems vertėjams. Turime vertėjų puikiai išmanančių ir verčiančių šių specifinių sričių tekstus:

  • teisė,
  • technika,
  • finansai,
  • medicina,
  • politika,
  • rinkodara,
  • reklama ir kt.

Taip užtikriname, kad bus išlaikyta tam tikros srities specifinė terminologija. Vienas vertėjas gerai gali išmanyti daugiausiai 4–5 sritis, o mūsų vertėjai apsiriboja 1–2 sritimis.

Vertimams į užsienio kalbą pasitelkiame vertėjus, kuriems užsienio kalba į kurią verčiama, yra gimtoji

Norėdami užtikrinti vertimo į užsienio kalbą kokybę, vertimą patikime vertėjui, kuriam atitinkama kalba yra gimtoji. Kai dėl kokių nors priežasčių to padaryti nepavyksta, vertimą patikime vertėjui, kuriam kalba, į kurią verčiama, nėra gimtoji. Tokiu atveju, klientui pageidaujant ir už papildomą mokestį, vertimą patikrinti prašome gimtakalbių redaktorių:

  • jiems duodame patikrinti išverstus tekstus, pvz., vertimas į arabų kalbą bus tikrinamas arabų tautybės atstovo;
  • konsultuojamės kalbos specifikos klausimais.

Galite būtų tikti, puikiai atliksime bet kokios tematikos ir bet kokios kalbos teksto vertimą raštu. Verčiame iš / į 60 pasaulio kalbų (sąrašą galite rasti apačioje).

Turime galimybę pasiūlyti tiesioginį vertimą iš vienos užsienio kalbos į kitą užsienio kalbą (pvz., vertimas iš anglų kalbos į suomių kalbą ir pan.).

Naudojame teksto vertimo kokybę užtikrinančią programinę įrangą ir metodus
Žmogiškoms klaidoms pašalinti naudojame įvairią specializuotą programinę įrangą, pvz., „Trados“, „Transit“, „SDLX“ ir kt. Šios programos leidžia išlaikyti naudojamų terminų vientisumą didelės apimties tekstuose, taigi užsakovas gauna sklandų ir vientisą vertimą. Su nuolatiniais klientais ir atlikdami didelius projektus, sudarome su klientu suderintų terminų žodynus.
Samdome tik kvalifikuotus vertėjus

Darbo kokybė mums yra svarbesnė už galimą „sutaupymą“, todėl dirbame tik su kvalifikuotais ir atranką praėjusiais vertėjais. Vertėjų atrankai keliame griežtus kokybės reikalavimus: specializacija, patirtis ir asmeninės savybės. Dabar vertimo biure dirba apie 200 vertėjų, kurių vidutinė patirtis 12 metų (turime vertėjų, kurių patirtis net 30 metų). Todėl galite net neabejoti vertimo kokybe.

Pasitelkiame kalbininkus vertimo stiliui ir klaidoms sutvarkyti

Į lietuvių kalbą išverstą tekstą VISADA peržiūri lietuvių kalbos redaktorius. Teksto peržiūra − viena iš užduočių, kuri privalo būti padaryta prieš atiduodant išvertą tekstą klientui. Kalbininkas ištaiso vertėjo nepastebėtas gramatikos, rašybos, stiliaus, korektūros ir kt. klaidas. Į užsienio kalbas išverstus tekstus, Jums pageidaujant, duodame peržiūrėti specialistui, kuriam ta kalba yra gimtoji. Taip užtikriname, kad Jums būtų atiduodamas tik išties gerai atliktas darbas. Rūpinamės, kad mūsų klientai būtų patenkinti vertimo paslaugomis ir rekomenduotų mus kitiems.